《塔多思 2009 翻译软件》(SDL Products 2009)trados 2009[光盘镜像]

《塔多思 2009 翻译软件》(SDL Products 2009)trados 2009[光盘镜像]
  • 片  名  《塔多思 2009 翻译软件》(SDL Products 2009)trados 2009[光盘镜像]
  • 简  介  发行时间: 2009年6月制作发行: 德国塔多思(TRADOS)语言: 英文
  • 类  别  软件
  • 小  类  应用软件


  • 详细介绍简介: 塔多思Trados 2009 最强的翻译软件
    目前在全球翻译记忆 市场上,德国塔多思(TRADOS)处于绝对领先地位,其核心产品Translator's Workbench(翻译工作平台)直接和微软Word集成,界面友好,此外还有强大的网络共享、术语管理、翻译项目管理,以及格式转换处理功能,为专业翻译领域提供了一整套解决方案。
    本软件包是从hotfile上下载的 下载解压后里面有这几个文件夹
    1.SDL Trados Studio Pro 2009 SP1
    2.SDL Multiterm Desktop 2009 SP1
    3.SDL Trados 2007 Suite Pro SP3
    4.FLEXnet License Server 2009
    5.License
    6.说明书
    我自己将其压缩为ISO镜像 以便上传下载
    不过说明是波兰语的 好像是有破解方法 不过我不会波兰语 就不知道怎么搞了
    我个人没有安装过 不知道怎么样 各位想尝鲜的可以下载安装试试看
    本软件经过卡巴斯基2010扫描 安全无病毒
    通过 卡巴2010 杀毒测试 放心下载
    白天不定供源,可能有点慢,请驴友放心,绝对长期有源
    [免责声明]
    该下载内容仅限於个人测试学习之用,不得用於商业用途,并且请在下载后24小时内删除。
    资源版权归作者及其公司所有,如果你喜欢,请购买正版。
    以下是英语的介绍
    Year: 2009
    Version:
    Trados - 9.1.1066
    MultiTerm - 8.1.1107
    Developer: SDL plc.
    Platform: PC Win-32
    Compatibility with Vista: complete
    Compatible with Windows 7: complete
    System requirements for optimal performance SDL Trados:
    CPU: Intel Pentium IV (recommended Intel Pentium Dual Core)
    RAM: 1 GB (recommended 2 GB)
    HDD: 1.2 GB
    Recommended screen resolution: 1280x1024
    Software:
    Windows XP SP2 or higher
    Windows Vista SP1 or higher
    Related software:
    MS Office 2003 or MS Office 2007
    Internet Explorer 6 or above
    Language: English only
    Medicine: Yes
    Innovative features and open platform SDL Trados can significantly increase productivity and optimize efficiency at all stages of translation.
    The main functions of SDL Trados Studio 2009 Professional:
    - Formation of a single base translation (Translation Memory or TM);
    - Preliminary analysis and detailed reports to translate the files;
    - Automatic batch processing of files: analysis, preliminary translation, cleaning;
    - Integration with MultiTerm terminology database for interactive identification of terminology;
    - Transfer of files in the formats DOC, Power Point, Excel, HTML and many others;
    - Integration of previously translated documents in order to create an initial database of TM;
    - Quality control - functions that let you significantly reduce the time post-editing.
    Working with Translation Memory
    Formation of translation memory (Translation Memory or TM), in which the translations are stored as they perform. As a result, did not want to repeatedly transfer the same proposal, on the contrary, if necessary, you can re-use previously translated text fragments.
    Collective access to a centralized translation memory within the local network provides a coherent group of translators working on projects.
    Translation Memory editing interface allows you to save valuable linguistic resources intact, quickly make global changes to the content and use advanced search function.
    Recognition MultiTerm terminology
    Integrated interface SDL MultiTerm provides unity of terminology and style. Search terms, their use and editing, as well as terminology management is carried out directly in the translation SDL Trados.
    SDL PerfectMatch technology
    SDL PerfectMatch technology distinguishes the 100th match for their relevance to the specific context and guarantees the use of a translation project is only those who fully comply with the required context. Eliminates the need to verify the 100th match. This
  • 《塔多思 2009 翻译软件》(SDL Products 2009)trados 2009[光盘镜像]_large

精选评论

坐沙发!!
这类专业资源,看看就好
翻译软件?有那么智能吗
不知道有没有中文翻译而且还要破解,再好的软件也只能擦肩而过了。
没听说过,孤陋寡闻了
智能程度和你自己建的术语库有直接关系
顶,有人用过吗?
1, 能破_解吗?
2, 使用感受好吗?
谢谢!
这个好,给老婆用
这么强悍翻译岂不是没有饭吃了,而且简介怎么不翻译成中文呢?
楼主太强了,正好需要这个东西啊!

不是自动翻译软件,翻译辅助软件而已,大家都误解了啊……!
這是真正的专业翻译软件,用法在各大翻译论坛流传


是辅助翻译软件 需要自己先建立词库句库等
积累翻译结果的
你翻译的越多 它的功效越能体现出来


鄙人英语水平差 请谅解
强烈倡议集体建立翻译记忆库,如果有一千人,每人贡献一千语言对的话,那么我们就可以有一百万语言对的翻译记忆库,强大得每人都可以做专业翻译。其实这类软件的工作原理很简单,就是把你翻译过的资料按照中外句子一一对应的储存起来,下次再遇到类似的句子,例如,80%相同,软件会自动显示对应的翻译,然后你再做必要的修改。如果没有翻译记忆库支持,这类软件毫无用处。如有感兴趣的朋友可以联系我一起商量。lbozhen@yahoo.com